Fordítás
William Butler Yeats: Egy mókushoz Kyle-na-no-ban
Ã?Å¡jabb Yeats-fordítás a költ? itteni tisztel?inek kérésére, és remélhet?leg örömére is (kívánságm?sor).
… [« Tovább »] “William Butler Yeats: Egy mókushoz Kyle-na-no-ban” Itt bent nagyon nagy csöndek vannak
lepusztult világ… [« Tovább »] “Romokban”
Útra kelek végre, hív az innisfree-i táj,
kunyhót… [« Tovább »] “WILLIAM BUTLER YEATS: Sziget az Innisfree-tavon”
Én nem az vagyok, akinek látszom
nem vagyok sem selyem, sem bársony.
Vagyok
Tartalom másolása nem engedélyezett!