
Görnyedt faunként vágtatott el? a holdfény
s a fagyott mocsár ligetéb?l, míg
minden bagoly szárnya feketén meg nem
lebbent s hívására össze nem gy?ltek.
Semmi hang, csupán egy kótyagos szárcsa,
mi hazafelé menekült a folyópart mentén.
A csillagok a vízbe süllyedve lógtak alá,
s egy kétszem? csillag szórta fényét oda
hol azok a baglyok ültek.
Egy arénányi sárga szem figyelte, mint vágja el a
változó formát, látták a lábakon megkeményed? patákat
s a kinöv? kecskeszarvakat. Így vágtatott
végig az erd?n, megtéveszt? látszattal.
EREDTI ANGOL SZÖVEG:
Faun
Haunched like a faun, he hooed
From grove of moon-glint and fen-frost
Until all owls in the twigged forest
Flapped black to look and brood
On the call this man made.
No sound but a drunken coot
Lurching home along river bank.
Stars hung water-sunk, so a rank
Of double star-eyes lit
Boughs where those owls sat.
An arena of yellow eyes
Watched the changing shape he cut,
Saw hoof harden from foot, saw sprout
Goat-horns. Marked how god rose
And galloped woodward in that guise.
Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:19 :: Kántás Balázs