Nézd, hogy beszél hozzád a szürke szempár, oly beszédes e hallgatás – hang nélkül szól, de érted szavát, s ha kéred, megvár, mert érzi szíved, és ezért nem vénül.
Tudd hát: hiába száll felh? mifölénk viharral zúzva szét hiú reményünk! Álnok folyó! Hiába zúgsz dúvadként, tajtékot fújva: átok, fuss el?lünk! Én nem kértem átlagéltet, bár néha sírva nézem múltam, búsat álmodván, de érzem, én is szürke lettem: még ha híres porszemként élek is ezután.
Az ?szi pára fátyolként borul rám, most köd-h?vös könnyel sírdogál ruhám.
2008-01-29
Legutóbbi módosítás: 2008.01.31. @ 08:28 :: Rácsai Róbert
1971. február 6.-án születtem Veszprémben, azóta is itt élek feleségemmel és két fiammal. Angol nyelvet tanítok.
Verseket, esszéket írok, 2016-ban jelent meg első verseskötetem Séták Fiaimmal címmel. Korábban folyóiratokban, antológiákban jelentek meg írásaim. Emellett főleg ír költők, írók verseit illetve drámáit (Oscar Wilde, Joseph Mary Plunkett, Pádraic H. Pearse, W.B. Yeats, stb.) fordítom. Fordításaim egy része megtalálhatók a Magyarul Bábelben c. honlapon.Több megjelent különféle folyóiratokban, újságokban, néhány Yeats versfordításom pedig az EFACIS nemzetközi kiadványában is szerepel (Leuven, 2015).
Jelenleg egyfajta történelmi regényfélén dolgozom.
Hobby: nyelvészet, Tolkien nyelvei, íjászat, ásványok, olvasás, írás, filmek... sok minden.
Tartalom másolása nem engedélyezett!
Add 7torony Irodalmi Magazin to your Homescreen!
Add
A weboldalunkon a lehető legjobb élmény nyújtásához Cookie-kat használunk. Ha neked is megfelel az adatvédelmi nyilatkozat, akkor itt kellene elfogadni.ElfogadomAdatvédelmi nyilatkozat