Ó, mit nekem a kis szoba
Imával, csenddel volt tele;
?a homályba vitt tova,
És keblemen pihen keble.
Ó, mit nekem anyám gondja,
A ház, hol jó meleg takart;
Hajam árnyékos virág-fodra
Rejt minket, ha zord a vihar.
Ó, rejt? haj, harmatos szem,Mindegy már, élet vagy halál,
Meleg szívén nyugszik szívem,
Sóhajunk egymásra talál.
2008. 02. 18.
az eredeti vers angolul:
THE HEART OF THE WOMAN
O WHAT to me the little room
That was brimmed up with prayer and rest;
He bade me out into the gloom,
And my breast lies upon his breast.
O what to me my mother's care,The house where I was safe and warm;
The shadowy blossom of my hair
Will hide us from the bitter storm.
O hiding hair and dewy eyes,I am no more with life and death,
My heart upon his warm heart lies,
My breath is mixed into his breath.
Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:19 :: Vogl Anikó