Karcolat Villamoson 2008.04.18. B.G.Boróka 7 Végre, végre! Felpréseltem magam a villamosra. * A hétvégi bevásárlásból… [« Tovább »] “Villamoson” Elbeszélés Majd ő megmutatja! 2008.04.18. Fitó Ica 19 * Az ember kidobta őt a robogó kocsiból, az ablakon keresztül.… [« Tovább »] “Majd ő megmutatja!” Vers Igaz hangok 2008.04.18. Kerekesné Varga Veronika 3 Kép: Sleepwell Így én is most már könnyen vagyok,… [« Tovább »] “Igaz hangok” Vers nz?n szerettél… 2008.04.18. Dvorák Etela 17 … Rideg szemedben Lángot nem látok márMegfagyott… [« Tovább »] “nz?n szerettél…” Esszé Pepi – kert 2008.04.18. Szulimán Eleonóra 4 * „… Tette is, nem csak gondolta a jót, S becsülte… [« Tovább »] “Pepi – kert” Vers regasszonyok 2008.04.18. Tombor Márton 0 Szüretkor törpe öregasszonyok hajladoztak penészes, földre… [« Tovább »] “regasszonyok” vegyes Kapcsolat 2008.04.18. Irlanda Máté 7 Egy csók, egy szál virág, egy néma ölelés.… [« Tovább »] “Kapcsolat” vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Elbeszélés Majd ő megmutatja! 2008.04.18. Fitó Ica 19 * Az ember kidobta őt a robogó kocsiból, az ablakon keresztül.… [« Tovább »] “Majd ő megmutatja!” Vers Igaz hangok 2008.04.18. Kerekesné Varga Veronika 3 Kép: Sleepwell Így én is most már könnyen vagyok,… [« Tovább »] “Igaz hangok” Vers nz?n szerettél… 2008.04.18. Dvorák Etela 17 … Rideg szemedben Lángot nem látok márMegfagyott… [« Tovább »] “nz?n szerettél…” Esszé Pepi – kert 2008.04.18. Szulimán Eleonóra 4 * „… Tette is, nem csak gondolta a jót, S becsülte… [« Tovább »] “Pepi – kert” Vers regasszonyok 2008.04.18. Tombor Márton 0 Szüretkor törpe öregasszonyok hajladoztak penészes, földre… [« Tovább »] “regasszonyok” vegyes Kapcsolat 2008.04.18. Irlanda Máté 7 Egy csók, egy szál virág, egy néma ölelés.… [« Tovább »] “Kapcsolat” vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Vers Igaz hangok 2008.04.18. Kerekesné Varga Veronika 3 Kép: Sleepwell Így én is most már könnyen vagyok,… [« Tovább »] “Igaz hangok” Vers nz?n szerettél… 2008.04.18. Dvorák Etela 17 … Rideg szemedben Lángot nem látok márMegfagyott… [« Tovább »] “nz?n szerettél…” Esszé Pepi – kert 2008.04.18. Szulimán Eleonóra 4 * „… Tette is, nem csak gondolta a jót, S becsülte… [« Tovább »] “Pepi – kert” Vers regasszonyok 2008.04.18. Tombor Márton 0 Szüretkor törpe öregasszonyok hajladoztak penészes, földre… [« Tovább »] “regasszonyok” vegyes Kapcsolat 2008.04.18. Irlanda Máté 7 Egy csók, egy szál virág, egy néma ölelés.… [« Tovább »] “Kapcsolat” vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Vers nz?n szerettél… 2008.04.18. Dvorák Etela 17 … Rideg szemedben Lángot nem látok márMegfagyott… [« Tovább »] “nz?n szerettél…” Esszé Pepi – kert 2008.04.18. Szulimán Eleonóra 4 * „… Tette is, nem csak gondolta a jót, S becsülte… [« Tovább »] “Pepi – kert” Vers regasszonyok 2008.04.18. Tombor Márton 0 Szüretkor törpe öregasszonyok hajladoztak penészes, földre… [« Tovább »] “regasszonyok” vegyes Kapcsolat 2008.04.18. Irlanda Máté 7 Egy csók, egy szál virág, egy néma ölelés.… [« Tovább »] “Kapcsolat” vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Esszé Pepi – kert 2008.04.18. Szulimán Eleonóra 4 * „… Tette is, nem csak gondolta a jót, S becsülte… [« Tovább »] “Pepi – kert” Vers regasszonyok 2008.04.18. Tombor Márton 0 Szüretkor törpe öregasszonyok hajladoztak penészes, földre… [« Tovább »] “regasszonyok” vegyes Kapcsolat 2008.04.18. Irlanda Máté 7 Egy csók, egy szál virág, egy néma ölelés.… [« Tovább »] “Kapcsolat” vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Vers regasszonyok 2008.04.18. Tombor Márton 0 Szüretkor törpe öregasszonyok hajladoztak penészes, földre… [« Tovább »] “regasszonyok” vegyes Kapcsolat 2008.04.18. Irlanda Máté 7 Egy csók, egy szál virág, egy néma ölelés.… [« Tovább »] “Kapcsolat” vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
vegyes Kapcsolat 2008.04.18. Irlanda Máté 7 Egy csók, egy szál virág, egy néma ölelés.… [« Tovább »] “Kapcsolat” vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
vegyes Remények bujdosója 2008.04.18. Irlanda Máté 6 Egy kávéházi hajnalon,Vállamra ült az unalom.Mondtam … [« Tovább »] “Remények bujdosója” Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Mese Altató 2008.04.18. Matos Maja 16 Persze,hogy unokámnak írtam. :)) Tente, tente angyalom. Átölel a két… [« Tovább »] “Altató” Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Vers Céltalan bolyongok 2008.04.18. B.G.Boróka 6 Céltalan bolyongok, letértem pályámról, s félek már vissza nem találok. Itt elhagynak a remények,… [« Tovább »] “Céltalan bolyongok” Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Kisregény Tükör®regény – 15. fejezet 2008.04.18. Józsa Mara 14 Ez a könyv: kettő az egyben! Egy történet két asszonyról, akiknek a sorsa egy véletlen folytán pár… [« Tovább »] “Tükör®regény – 15. fejezet” Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Novella Álomszínház 2008.04.18. Takács Dezső 9 A fény most szemből jön, s már nem aranysárga, hanem fehér. Egyre közeledik és egyre erősebb. Az … [« Tovább »] “Álomszínház” Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Fordítás Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦] 2008.04.18. Vogl Anikó 0 A. K. Ramanujan angol fordításából A kedvesem, ki borzasztóan hazug éjjel… [« Tovább »] “Kaccipettu Nannakaiyar: [A kedvesem, ki borzasztóan hazugââ?¬Â¦]” Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”
Vers Kék madár 2008.04.18. Tóth Katalin 5 éjhidegben forró ölelés anyjához visszatalált… [« Tovább »] “Kék madár”