Az este pohárba tölti magát.
Te biankó sorokba önmagad.
Tekinteteink között egy hídnyi magány
/Csendek üvegfalán át nézel vázlatom énje felé,
majd zöld levélviharban párologsz semmivé./
Szemlenyomatod a homlokomon marad.
A vers angol fordításának kísérlete:
Blank Lines
The night pours itself into a glass.
You pour yourself into blank lines.
There is a bridge of solitude between our gazes.
/You look towards the draft of my self through glass-walls, then in a green leaf-storm you
evaporate into nothing./
Your eyeprint remains on my forehead.