Vogl Anikó : Lasso de la Vega: Az ?sz

Gabriel Lobo Lasso de la Vega (1555-1615) kasztíliai költ?, színm?író és a spanyol aranykor történetírója

 

 

Az ?sz… A fák megint aranyban állnak.     

A nap gyengébb, a nappalok kurtábbak.      

Csupa levél a park minden ösvénye,

szök?kút s a halastó üveg-kékje.                  

Szirmukat hullatják lassan a rózsák,             

Végtelenül sárgállanak az órák.                    

Egyre korábban jön már az esthajnal,             

Édes-bús ?sz, beborít fény-arannyal.         

 

2008. szeptember 7.

 

 

 

 az eredeti spanyol szöveg:

 

Lasso de la Vega:

El otoño

 

El otoño… De nuevo los árboles de oro.

El sol es más suave y los días más cortos.

Están llenas de hojas las sendas de los parques.

Las tazas de las fuentes y el cristal del estanque.

Se deshojan, se mueven, poco a poco, las rosas.

Tienen una infinita amarillez las horas.

 Y el crepúsculo viene cada vez más temprano,

Con la dulce tristeza del otoño dorado.

 

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:19 :: Vogl Anikó
Szerző Vogl Anikó 111 Írás
1978. október 24-én születtem Budapesten. Nagyon szeretem az irodalmat, a zenét és a természetet, közel áll hozzám a buddhista szemléletmód. Angol nyelvtanárként, angol szakos bölcsészként valamint szakfordító-tolmácsként diplomáztam. 2006. utolsó előtti napján megszületett Gergő fiam, akivel nem unalmas az élet! :-) Jelenleg angolt tanítok.