Rácsai Róbert : Holdfény-keringő

Az Aranylámpa búcsút int,
nyugodni készül messzi kint
a túlsó tengeren;

Az Aranylámpa búcsút int,
nyugodni készül messzi kint
a túlsó tengeren;

Ezüstös Húga felragyog,
átölelik a csillagok
kacagva, kedvesen.

Leszáll az este csendesen,
nem moccan erre semmi sem,
narancs parázs pattan;
s lomha-tétova tűz felett
szállnak a szikragyermekek
vidám-szakadatlan.

Bálba készül a Délceg Éj,
öltönye bársony, tintamély,
mit szép szerelme szőtt;
s kósza gyertyák közt vigyázva
finoman forogva járja
a Holdfény-keringőt.

Közelít a hűvös Hajnal,
kimerülten, kócos hajjal
mennek együtt haza;
a Fény egy altatót dalolt,
békén alszik immár a Hold,
s társa, az Éjszaka.

Legutóbbi módosítás: 2019.07.08. @ 15:24 :: Adminguru
Szerző Rácsai Róbert 171 Írás
1971. február 6.-án születtem Veszprémben, azóta is itt élek feleségemmel és két fiammal. Angol nyelvet tanítok. Verseket, esszéket írok, 2016-ban jelent meg első verseskötetem Séták Fiaimmal címmel. Korábban folyóiratokban, antológiákban jelentek meg írásaim. Emellett főleg ír költők, írók verseit illetve drámáit (Oscar Wilde, Joseph Mary Plunkett, Pádraic H. Pearse, W.B. Yeats, stb.) fordítom. Fordításaim egy része megtalálhatók a Magyarul Bábelben c. honlapon.Több megjelent különféle folyóiratokban, újságokban, néhány Yeats versfordításom pedig az EFACIS nemzetközi kiadványában is szerepel (Leuven, 2015). Jelenleg egyfajta történelmi regényfélén dolgozom. Hobby: nyelvészet, Tolkien nyelvei, íjászat, ásványok, olvasás, írás, filmek... sok minden.