Koosán Ildikó : Henrich Heine Semmi baj

nem saját fotó

 

Fordította. Koosán Ildikó

Semmi baj

 

Semmi baj, a Szerelmemr?l

tudhat nyíltan a világ,

szépségét dicsérem, lényét

képzeletem járja át.

Rózsaerd? árnyékában

piheg, megejt a varázs,

telve rejtett rejtelemmel,

izzik titkon a parázs.

Szikra pattan, gyanús szikra

a rózsából- semmi baj!

Bár a világ nem jött t?zbe,

érte lángol ez a dal.

Neuer Früchling

XXXV,

Sorge nie, das ich verrate

Meine Liebe vor dem Welt,

Wenn mein Mund ob deiner Schönheit

Von Metaphern überquellt.

Unter einem Wald von Blumen

Liegt, in still verborgner Hut,

Jenes glühende Geheimnis,

Jene tief geheime Glut.

Sprühn einmal verdöchtge Funken

Aus den Rosen- sorge nie!

Diese Welt glaubt nicht an Flammen,

Und sie nimmts für Poesie.

Szombathely, 2008 március 10

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:18 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.