Változni akartam, hogy jobb legyek,
lámpással kerestem, hogyan tovább,
lennék feny?k fensége, sz?zi virág,
s éjjel alhatnék, akár a gyerek.
Eltelnék büszkeséggel, mondanák: ez ?,
a világon párom nem akadna.
Szépség, a törvényt aki maga szabja,
s kutatnák, bennem mi a vonzer?.
Milyen jó! Milyen jó! Milyen jó!
S ha meggondolom: jaj, mekkora vétek!
Nem cserélt senki, nem állt kötélnek,
vagyok változatlan szürke földlakó.
Fordította Koosán Ildikó
Am vrut sÃ?Æ? mÃ?Æ? schimb
Am vrut sÃ?Æ? mÃ?Æ? schimb pe unul mai bun,
L-am cÃ?Æ?utat cu lumînarea,
Înalt ca bradul, curat ca floarea,
Ã?ži care noaptea sÃ?Æ? doarmÃ?Æ? tun.
Ce, cu mîndrie, sÃ?Æ?-Ã?Ÿi zicÃ?Æ?: unul
Ca mine-n lume nu mai existÃ?Æ?.
Frumos, cu educaÃ?£ie ateistÃ?Æ?,
PoÃ?£i sÃ?Æ? îl cauÃ?£i sÃ?Æ? tragi cu tunul.
Ce bine! Ce bine! Ce bine!
Ã?ži, pe de altÃ?Æ? parte, vai ce pÃ?Æ?cat!
Nimeni n-a vrut sÃ?Æ? se dea pe mine
Ã?ži de-aceea am rÃ?Æ?mas neschimbat.
2010 februárja
Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:17 :: Koosán Ildikó