Poe-Mallarmé-villanella
Vö. Radnóti Miklós: Napló. 1937. nov. 7.
Lesz-e pompás, lesz-e h?,
Kedvesünk a fordítás?
Le Corbeau Dit: Jamais Plus!
Vérehulló fecskef?
Drogja édes pusztitás.
Lesz-e pompás, lesz-e h?,
Lesz-e pontos óram?,
S álom így is, látomás?
Le Corbeau Dit: Jamais Plus!
Tartalomból áll a m?,
Vagy a forma, semmi más?
Lesz-e pompás, lesz-e h?,
Lesz-e rímes, egy-töv??
(Próza-Holló nagy blamázs…)
Le Corbeau Dit: Jamais Plus!
Lesz-e vérb?, nagyszer?,
Kedvesünk a fordítás?
Lesz-e pompás, lesz-e h??
Le Corbeau Dit: Jamais Plus!
jegyzetek:
villanella – francia-olasz eredet? versforma
részlet Radnóti Miklós Naplójából:
1937. nov.7.
“Bent jártam Cserépfalvinál. Várakoznom kellett.
Egy Mallarmé kötetet lapozgattam: Poe Hollóját
prózában fordítja! A refrén így szól nála:
Le Corbeau Dit: Jamais Plus!”
Legutóbbi módosítás: 2010.03.03. @ 13:28 :: Rossner Roberto