Mi ez? Egy ló – pizsamában?
Vagy egy szökött rab-ló talán,
ki csomózott lepedőkön
mászott le a börtön falán?
Az apja egy fekete ló,
anyja pedig fehér kanca,
s döntetlenre állt benne a
bőrszínt adó gének harca?
Olyan, mint egy kottafüzet…
Vagy egy tigris blek-end-vájtban!
– Kétszínű vagy! – szólsz jogosan,
– s mert nagyot rúg -, igen bátran!
Sidney környékén ha élne,
biztos zseb is lenne rajta.
Zebramama zebrafiát
ha kell, gyorsan zsebrerakja!
Zebrazsebben zebracsikó…
Szebbre nem is gondolhatok!
Vasarely drága vásznán
feszíthet csíkos lovatok!
Győzike álmai tárgya,
mint kabátja, lepedője,
biztos rohanna Sidney-be,
hogyha hallana felőle!
Ha egy zebranyájat látnál,
szemed káprázna, de rögtön!
… Ilyenkor jön a szédülés,
az ebéd is rögtön följön…
Ha egy varjú megy a hátán,
azt is szaggatottan látod.
Ne is engedd rá a varjút,
különösen, ha sajátod!
Horizontális egy zebra,
ha vízszintes a csík rajta.
Vertikális, ha a zebra
függőleges csíkú-fajta!
Ha egyik se, akkor ferde.
Ja, ez a csík, nem a hajlam!
Ferde hajlamú zebráról
nem beszélünk! Meg ne halljam!
Sötétben csak félig látszik.
Másik fele világosban,
s mivel nem tud jól elbújni,
a méregtől majd’ fölrobban!
Hasa alja hajlatában
nem csíkos a zebracsődör.
Ott olyan, mint rokonai
a szomszédos legelőről!
Nem tagadja rokonságát,
az ott olyan, mint a lónak!
Olyan is, meg akkora is…
Mint egy kisebbfajta csónak!
Védett állat ám a zebra!
Védi őt a piros lámpa,
addig nem is léphetsz rá, míg
színét zöldre át nem váltja!
Szarvasbogár
Egy elegáns, jólöltözött
komoly, jólszituált bogár.
Azt, hogy neje nem hűséges,
erdő, mező jól tudja már!
Cserebogár
Májusban, vagy júniusban
csápbajuszát tövig rágja,
útálja már a kispadot,
spanját várja, s őt a pálya…
Svábbogár
Puthakeszi szülötte, de
mégis fekete a bőre,
ezért-azért írtóznak a
finnyás fehérnépek tőle.
Katicabogár
Korallpiros kis mesehős,
Több a pontja a Fradinál,
kedves lény ő, szeretik is,
annak dacára, hogy bogár.
Szembogár
Kedvesem szembogarába
– mint egy kútba – beleestem.
Rámtalált, s én rátaláltam.
Pedig soha nem kerestem!
Bogár Imre
Nem fogja őt rovarcsapda,
az ő foglya viszont fakó…
Hat láb helyett két kéz, két láb.
Gyengébbeknek: – ő a bakó!
Legutóbbi módosítás: 2010.03.07. @ 23:08 :: Zalán György