vegyes hang, hatás – Maczkó Edit 2010.06.17. H.Pulai Éva 0 … S ma fél évszázad igazsága éget … Maczkó Edit: Ma nem tudom… (zeneszerz?-el?adó:… [« Tovább »] “hang, hatás – Maczkó Edit” Vers Ezüst tükör 2010.06.17. Havas Éva 12 A kép inspirálta versike… Ezüst tükör a sápadt fényben… [« Tovább »] “Ezüst tükör” Novella Komák 2010.06.17. Boér Péter Pál 10 A térdben rogyadozó, roskatag, anorexiás… [« Tovább »] “Komák” Vers Hat versszak 2010.06.17. Rózsa Ibolya 21 Nem ígértem se Napot, se csókot, se csillagot Égnek tornyok, égnek… [« Tovább »] “Hat versszak” Vers Fűnyírási Idillium 2010.06.17. M. Fehérvári Judit 24 * Aludnék. Freudi mélyen analizálnám a tegnapi… [« Tovább »] “Fűnyírási Idillium” Egyéb Mi újság? Tényleg! Mi az újság? 2010.06.17. S. Szabó István 11 * A férfi meglehetősen rosszkedvűen érkezett a bódé… [« Tovább »] “Mi újság? Tényleg! Mi az újság?” Egyéb Megállt egy élet – félperces 2010.06.17. Őri István 25 Megállt egy élet a temet? mellett, leparkolt, bezárta a kocsiját,… [« Tovább »] “Megállt egy élet – félperces” Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Vers Ezüst tükör 2010.06.17. Havas Éva 12 A kép inspirálta versike… Ezüst tükör a sápadt fényben… [« Tovább »] “Ezüst tükör” Novella Komák 2010.06.17. Boér Péter Pál 10 A térdben rogyadozó, roskatag, anorexiás… [« Tovább »] “Komák” Vers Hat versszak 2010.06.17. Rózsa Ibolya 21 Nem ígértem se Napot, se csókot, se csillagot Égnek tornyok, égnek… [« Tovább »] “Hat versszak” Vers Fűnyírási Idillium 2010.06.17. M. Fehérvári Judit 24 * Aludnék. Freudi mélyen analizálnám a tegnapi… [« Tovább »] “Fűnyírási Idillium” Egyéb Mi újság? Tényleg! Mi az újság? 2010.06.17. S. Szabó István 11 * A férfi meglehetősen rosszkedvűen érkezett a bódé… [« Tovább »] “Mi újság? Tényleg! Mi az újság?” Egyéb Megállt egy élet – félperces 2010.06.17. Őri István 25 Megállt egy élet a temet? mellett, leparkolt, bezárta a kocsiját,… [« Tovább »] “Megállt egy élet – félperces” Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Novella Komák 2010.06.17. Boér Péter Pál 10 A térdben rogyadozó, roskatag, anorexiás… [« Tovább »] “Komák” Vers Hat versszak 2010.06.17. Rózsa Ibolya 21 Nem ígértem se Napot, se csókot, se csillagot Égnek tornyok, égnek… [« Tovább »] “Hat versszak” Vers Fűnyírási Idillium 2010.06.17. M. Fehérvári Judit 24 * Aludnék. Freudi mélyen analizálnám a tegnapi… [« Tovább »] “Fűnyírási Idillium” Egyéb Mi újság? Tényleg! Mi az újság? 2010.06.17. S. Szabó István 11 * A férfi meglehetősen rosszkedvűen érkezett a bódé… [« Tovább »] “Mi újság? Tényleg! Mi az újság?” Egyéb Megállt egy élet – félperces 2010.06.17. Őri István 25 Megállt egy élet a temet? mellett, leparkolt, bezárta a kocsiját,… [« Tovább »] “Megállt egy élet – félperces” Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Vers Hat versszak 2010.06.17. Rózsa Ibolya 21 Nem ígértem se Napot, se csókot, se csillagot Égnek tornyok, égnek… [« Tovább »] “Hat versszak” Vers Fűnyírási Idillium 2010.06.17. M. Fehérvári Judit 24 * Aludnék. Freudi mélyen analizálnám a tegnapi… [« Tovább »] “Fűnyírási Idillium” Egyéb Mi újság? Tényleg! Mi az újság? 2010.06.17. S. Szabó István 11 * A férfi meglehetősen rosszkedvűen érkezett a bódé… [« Tovább »] “Mi újság? Tényleg! Mi az újság?” Egyéb Megállt egy élet – félperces 2010.06.17. Őri István 25 Megállt egy élet a temet? mellett, leparkolt, bezárta a kocsiját,… [« Tovább »] “Megállt egy élet – félperces” Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Vers Fűnyírási Idillium 2010.06.17. M. Fehérvári Judit 24 * Aludnék. Freudi mélyen analizálnám a tegnapi… [« Tovább »] “Fűnyírási Idillium” Egyéb Mi újság? Tényleg! Mi az újság? 2010.06.17. S. Szabó István 11 * A férfi meglehetősen rosszkedvűen érkezett a bódé… [« Tovább »] “Mi újság? Tényleg! Mi az újság?” Egyéb Megállt egy élet – félperces 2010.06.17. Őri István 25 Megállt egy élet a temet? mellett, leparkolt, bezárta a kocsiját,… [« Tovább »] “Megállt egy élet – félperces” Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Egyéb Mi újság? Tényleg! Mi az újság? 2010.06.17. S. Szabó István 11 * A férfi meglehetősen rosszkedvűen érkezett a bódé… [« Tovább »] “Mi újság? Tényleg! Mi az újság?” Egyéb Megállt egy élet – félperces 2010.06.17. Őri István 25 Megállt egy élet a temet? mellett, leparkolt, bezárta a kocsiját,… [« Tovább »] “Megállt egy élet – félperces” Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Egyéb Megállt egy élet – félperces 2010.06.17. Őri István 25 Megállt egy élet a temet? mellett, leparkolt, bezárta a kocsiját,… [« Tovább »] “Megállt egy élet – félperces” Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Elbeszélés Negyven év – 2. 2010.06.17. Avi Ben Giora. 8 * 2. Felértünk az emeletre. Kinyitottam az ajtót… [« Tovább »] “Negyven év – 2.” Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Fordítás e.e. cummings: mozdulatlan cica 2010.06.17. Rossner Roberto 37 Edward Estlin Cummings amerikai költ? (1894-1962), a Harwardon szerzett diplomát magna cum laude… [« Tovább »] “e.e. cummings: mozdulatlan cica” Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Vers Pókok 2010.06.17. dudás sándor 11 … [« Tovább »] “Pókok” Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Fordítás Eduard Mörike: Az erdőn 2010.06.17. Koosán Ildikó 32 Erdőszélen fűben heverve hosszan kakukkszót hallgatok néha délután; fénylik a völgy, ringat … [« Tovább »] “Eduard Mörike: Az erdőn” Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”
Vers A garabonciás 2010.06.17. Böröczki Mihály - Mityka 9 Csicsíja babája, készülj a halálra, ki bánja, mi… [« Tovább »] “A garabonciás”