Vajon a nők értik magukat, mikor az általuk leizomagyúzott, szépen kigyúrt, kőkemény pasikra buknak? Nem férjjelöltként kezelik őket, de hogy megdobogtatják a pici szívüket, az biztos. De hát az izomagyú, az egy meglehetősen pejoratív jelző. Olyan, mint mikor leszőkézünk egy barna, vagy akár szőke hölgyet, csak mert valamit igen sajátságosan értelmezett.
Ezek a férfiak a szó átvitt értelmében valószínűleg izomagyúak, azaz nem az intelligencia csúcspéldányai. Konditerembe járnak és a pusztulás határáig nyüvik magukat, tonnányi súlyok emelgetésével, jobb esetben egy olyan trénerszerű felügyelete alatt és még fizetnek is érte. Ennyi erővel egy egész tehervonatot
felrakodhatnának ugyanannyi idő alatt. A vasúti társaságoknak hatalmas spórolás lenne. Minden emelőszerkezetet kiküszöbölhetnének, az izomra vágyók pedig, mondjuk tized -de ne túlozzunk-, század munkabérért, még egy kis zsebpénzt is kereshetnének. Ha elég ügyesek, ugyanazt az eredményt érnék el…vagy mégsem?
Kielemezve a helyzetet, miután izomagyúról beszélünk, egyértelmű, hogy az agy izmosítása kapcsán kerülhet, a kigyúrt testre vágyó személy, olyan női szíveket megdobogtató izomtömegre szert. Így teljesen felesleges és valószínűleg mentálisan leépítő maga az úgynevezett gyúrás, azt ugyanis fejben kellene csinálni!
Sokadjára ismétlem izomagy! Ez a lényeg! Legbölcsebb és legegyszerűbb kigyúrásnak, a heverőn történő, csendes gondolkodást tudnám ajánlani, azoknak, akik olyan szolid, úszókra jellemző izomzatra vágynak. A tornászok izomzata ennél valamivel összetettebb mentális tevékenységet igényel. Nem árt megtanulni két-három rövid szanszkrit verset kívülről és azt így, behunyt szemmel fekve addig ismételgetni, amíg automatizmussá válik minden egyes szótagja.
A kajakos izomzat elérése valamivel nagyobb szellemi igénybevételt feltételez. Maradjunk a szanszkrit verspéldáknál. Itt alapvető eljárás, hogy a gyúró -fekvő állapotban-, addig ismételje ezeket a verseket, amíg ne csak álmából is felköltve, bármikor képes legyen visszaadni azokat, hanem a kellős közepén, az elején vagy a végén, bármely megadott szótagtól azonnal folytatni is tudja. Fontos, hogy ne értse a verset, ne tudjon szanszkritul, az ugyanis a mentális igénybevételét, az agy-gyúrást alapjaiban rendítené meg. Valószínűleg egy
vérszegény házatlan csiga izomzatát sem tudná felmutatni.
Ez fizikailag feltétlenül egy kevésbé megterhelő formája a hurkás izmosításnak, ám gondoljunk bele mekkora izomkötegek alakulnak ki fejen belül is, ahol a barázdáltság megsokszorozódik és a velőállomány masszív, egybefüggő izommá indukálódik.
Hatalmas előnye, hogy az átlag alatti, vagy átlagos intelligenciájú sportember, vagy annak külsejét birtokolni vágyó delikvens, jóval rövidebb idő alatt szépíti göröngyössé és bordássá hátát, hasát. Az edzőtermek dekadens módszerével ellentétben, ahol könnyen megesik, hogy valóban csökken az intelligencia
hányadosa, az átlag alattiból átlagon felüli, az átlagosból pedig a zseniket súroló vagy azok szintjét el is érő koponya lesz.
A módszer tehát sokkal hasznosabb, csak még nem eléggé ismert az ellen kampány és általános ellenszenv miatt, de előbb-utóbb el fog terjedni!
Valami szép hangzatos nevet kellene neki kitalálni. Mondjuk, “Üss két legyet egy csapásra” és azonnal meg lehetne nyitni az első “Gyúrj fejben” szalonokat. Hiszen agyról van szó, nem izomfejről, amelyek előbb-utóbb teljesen kiszoríthatnák a primitív, csörömpölős, hátborzongatóan fárasztó -úgynevezett-, hagyományos
módszert.
A szalonok tele lennének heverőkkel és ki-ki -a felvázolt vágyait elemző- edzője utasítása szerint gyúrna, agyban.
Így a szebbik nem, nem csak szebb és vonzóbb külsejű, de intelligensebb, akár férjnek is alkalmas férfiúi egyedekkel találkozhatna.
Ne feledkezzünk meg arról, ami a módszer legnagyobb gyümölcse lehet. Az ilyen módon edzett, izmos zsenik tömege villámgyorsan megoldaná a női szőkeség felszámolását elősegítő edzési módszert, amit így, a jelenből szintén valamilyen agyi tornával lehet elképzelni.
De ki tudja mit süt ki a közeljövő izmos zsenik tömegeinek mértéktelenül intelligens agya.
Legutóbbi módosítás: 2011.11.18. @ 17:33 :: Boér Péter Pál