Mindenkinek
Mennyi szépség létezik a földön
szétszórva láthatatlan;
magamnak tudnék egyre többet, önz?n.
Mennyi szépség, napi lármától riadtan,
elaggott, s ifjúi szívbe rejtezett!
Legyen akár csak egy illat a virágból,
kedvesebb lesz a föld, a rét, a távol,
miként egy mosoly gy?z sok fájdalom felett.
Koosán Ildikó fordítása
Für viele
Wieviel Schönheit ist auf Erden
unscheinbar verstreut;
möcht’ich immer mehr des inne werden.
Wieviel Schönheit, die den Taglärm scheut,
in bescheidnen alt und jungen Herzen!
Ist es auch ein Duft von Blumen nur,
macht es holder doch der Erde Flur,
wie ein Lächeln unter vielen Schmerzen.