Rossner Roberto : Henry W. Longfellow: Hópelyhek

Henry Wadsworth LONGFELLOW amerikai költő 1807-1882. Az idegen nyelvek és a szépirodalom tanára volt a Cambridge-i (Massachusetts) Egyetemen. Francia, spanyol, olasz és német nyelvből számtalan fordítást készített. Lírája művészi erőről tanúskodik, bár sokak szerint a kortárs angol költők hatása érződik verselésén. Legismertebb munkája a Hiawata című, indián tárgyú naiv eposz.

 

 

Hópelyhek

 

(Snow-Flakes)

 

 

 

Az ég keblétől messzi már,

Gyűrött felhő-gúnyából kiverten,

A lombja-tűnt erdőn, s sivár,

Barnás kaszálóréteken,

Puhán és hangtalanul;

A hó lehull.

 

Ha unt szeszélyünk hirtelen

Felhőben Isten-arcot felfedez;

Vagy midőn sápadt, elvtelen,

Bűn-arcú ember gyónni kezd;

Az ég így tárja fel

Mily kínt visel.

 

Ez hát a légnek verse itt,

Mit néma szótagokkal írt; veszett

Reménytelenség titkait –

Mi felhő-keblén rejtezett –

Most erdő-mezőnek

Így vallja meg.

.

Snowflakes

 

Out of the bosom of the Air,

Out of the cloud-folds of her garments shaken,

Over the woodlands brown and bare,

Over the harvest-fields forsaken,

Silent, and soft, and slow

Descends the snow.

 

even as our cloudy fancies take

Suddenly shape in some divine expression,

Even as the troubled heart doth make

In the white countenance confession,

The troubled sky reveals

The grief it feels.

 

This is the poem of the air,

Slowly in silent syllables recorded;

this is the secret of despair,

Long in its cloudy bosom hoarded,

now whispered and revealed

to wood and field.

 

 

 

 

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:17 :: Rossner Roberto
Szerző Rossner Roberto 131 Írás
Képzettségem szerint filmtörténész volnék. Kevesen tudják, hogy eredetileg vasi vagyok. Mondhatnám: "vazsi gyerek.." - ugyanis a Vas utcában születtem Budapesten, abban az évben, amikor meghalt Thomas Mann, James Dean, Charlie Parker. Mérleg vagyok skorpió beütéssel, kinaiban pedig kecske. Gyerekecske...