Joyce Kilmer
A szerelem lámpása
/ Aline- nek/
Mert az út hosszú és veszélyes,
Sötét, kihalt tájon át vezet,
Az Úrtól kegy ajkamon az ének
S a lámpás, mit kezemben viszek.
Hosszú mérföldeken át az éjben
Ami elébem kegyetlen feszül,
Világít lámpám derűs- fehéren,
Napjaim kelyhe, s ki nem merül.
Ó, fénylő arany, csillogó borok
Büszke pompái elhomályosulnak
Látva, kis lámpám, amit hordozok;
Csillagoknál felragyogóbb csillag!
Koosán Ildikó fordítása
2013 szeptember 22
Love’s Lantern
(For Aline)
Because the road was steep and long
And through a dark and lonely land,
God set upon my lips a song
And put a lantern in my hand.
Through miles on weary miles of night
That stretch relentless in my way
My lantern burns serene and white,
An unexhausted cup of day.
O golden lights and lights like wine,
How dim your boasted splendors are.
Behold this little lamp of mine;
It is more starlike than a star!