Csillag Endre : Német népdalból, katonai induló

ERIKA

Auf der Heide blüht

ein kleines Blümelein,

und das heißt: Erika.

Eins von hunderttausend

kleinem Bienenlein

wird umschwärmt: Erika.

 

Denn Ihr Herz ist

woller Süßigkeit,

zarter Duft entstörmt

dem Blütenkleid.

Auf der Heide blüht

ein kleines Blümelein,

und das heißt: Erika.

 

Wenn das Heidekraut

rot-lila blüht,

singe ich zum Gruß

ihr dieses Lied.

Auf der Heide blüht

ein kleines Blümelein,

Und das heißt: Erika

 

In meinem Kämmerlein blüht

auch ein Blümelein,

und das heißt: Erika.

Schon beim Morgengrau’ n,

sowie beim Dämmerschein

schaut’s mich an Erika.

 

Und dann ist es mir,

als Sprech, es laut:

Denkst du auch deine kleine Braut.

In der Heimat weint um dich,

ein Mägdelein,

und das heißt: Erika.

 

In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein,

und das heißt: Erika.

Dieses Mädel ist mein Schäzelein,

und mein Glück, Erika.

Auf der Heide blüht

ein kleines Blümelein,

und das heißt: Erika.

 

ERIKA

A réten nyílik

Szerény virágocska,

A neve: Erika.

Méhek százezrei

Közül csupán csak egy

Zümmögi: Erika.

 

Mert a szíve

Csupa édesség.

Enyhe illat lengi át

A kis virágruhát.

A réten nyílik

Szerény virágocska,

A neve: Erika.

 

Ha ez a kis virág

Nyit rőt-lilát,

Éneklem neki

Szívem üdv-dalát.

A réten nyílik

Szerény virágocska,

A neve: Erika.

 

Az én szívemben is

Nyit egy kis virág,

A neve: Erika

Szürke reggeleken,

És az esthomályban

Szemed látom: Erika.

 

Ez olyan nekem,

Mintha mondanád:

Gondolsz te is kicsi kedvesedre.

Otthon sírogat érted,

Egy hajadon,

A neve: Erika.

 

A hazában lakik egy kis hajadon

A neve: Erika.

A lány az én kicsi kincsecském,

Szerencsém, Erika.

A réten nyílik

Szerény virágocska,

A neve:Erika.

 

 

 

 

 

Legutóbbi módosítás: 2020.02.26. @ 13:15 :: Csillag Endre
Szerző Csillag Endre 202 Írás
Amatőr módon írogató nyugdíjas vagyok. Követek el verset is, de igazán a kisprózában érzem jól magam.