Két lemez kerül a boltokba összesen 26 dallal. A felvételek tavaly nyáron készültek Cohen koncertjén a londoni 02 Arénában. DVD is megjelenik fellépésr?l. A dalok közül nem hiányozhatnak az olyan klasszikusok, mint a Suzanne, a So Long, a Marianne, a Hallelujah, a Democracy vagy a Sisters of Mercy.
Az idén 75 esztend?s lengyel zsidó családban született Cohen soha nem írta tömegével a dalokat, s lemeze is jóval kevesebb jelent meg pályafutásához képest – a válogatásokkal együtt sem sokkal több mint harminc. Bár hasonlították ?t Bob Dylanhez, de közel sem volt annyira közéleti munkássága — írja az MTI.
Leonard Cohen tavaly tizenöt év után el?ször indult világkörüli turnéra, s fellépett Írországban, Angliában, Montreux-ban, Nizzában.(Még Budapest is szerepelt az eredeti koncertprogramban, de ez elmaradt.) Koncertjein mindenütt nagy ovációval fogadták a dalnokot, több mint 700 ezer jegyet adtak el 84 fellépésére. Cohen a napokban – tizenöt év óta el?ször – New Yorkban lép a közönség elé.
A kanadai énekes tavaly került a rock and roll halhatatlanjai közé.
Forrás: 168ora.hu
Leonard Norman Cohen (Montréal, 1934. szeptember 21.) kanadai költ?, regényíró, énekes és dalszövegíró.
Zenei pályafutása háttérbe szorítja költ?i és írói érdemeit, pedig a zeneiparbeli sikere után is jelentetett meg verseket. Korai korszakában a zenéje a countryra épült mind dallamait, mind a hangszerelését tekintve, de a 70-es évekt?l a pop- és a kabarézene különböz? stílusai hatnak rá. A 80-as évekt?l mély, basszus hangfekvésben való ének jellemzi, amelyet szintetizátor és n?i háttérvokál kísér.
Dalai gyakran érzelmileg súlyos, komplex lírai darabok, amelyek közelebb állnak a költészet szóvarázslataihoz, mint a dalgyártás hagyományaihoz. Szövegeiben sokszor jelenik meg a vallás, az elszigetel?dés és a személyes kapcsolatok bonyolultsága.
Zenéje jelent?s hatás gyakorolt más énekesekre, dalszövegírókra; m?veib?l több, mint ezer feldolgozást rögzítettek különböz? el?adók. Számos dalát énekelték magyarul is: Kern András 1998-ban egy teljes lemezt kiadott Engem vársz címmel (a szövegeket Fábri Péter fordította), 2003-ban pedig A vendégek címmel jelent meg egy feldolgozáslemez több zenész (Zorán, a Kispál és a Borz, Müller Péter Sziámi és mások) részvételével. A talán legismertebb magyar Cohen-feldolgozás, Zorán Volt egy tánc cím? dala nem fordítás; Dusán saját szöveget írt Cohen zenéjére.
Hazájában is népszer?, elismert m?vész – 1991-ben bekerült a kanadai zenész-hírességek dics?ségcsarnokába, és 2003-ban kitüntették a Kanada Rendjellel (Companions of the Order of Canada), amely a legmagasabb polgári kitüntetés.
Az irodalmár
1951-ben beiratkozott a McGill Egyetemre, ahol a McGilli Szónoki Egyesület elnöke lett. Els? verseskötete még egyetemi évei alatt, 1956-ban jelent meg Let Us Compare Mythologies címmel. 1961-ben kiadott második kötete, a The Spice-Box of Earth tette ismertté nevét irodalmi körökben, els?sorban Kanadában.
Cohen szigorú munkafegyelem szerint dolgozott korai szenvedélyes korszakában. A hatvanas években verseket és prózát is írt, és meglehet?sen visszavonultan élt. Egy görög szigetre, Idrára költözött, itt írta Flowers for Hitler cím? verseskötetét (1964), valamint a The Favourite Game (1963) és Beautiful Losers (1966) cím? regényeit, amelyek azóta magyarul is megjelentek (A kedvenc játék; Szépséges lúzerek).
A kedvenc játék egy önéletrajzi tárgyú bildungsroman, nevelési regény egy fiatalemberr?l, aki az írásban találja meg önmagát. Ezzel szemben a Szépséges lúzereket ellen-bildungsromannak tekinthetjük, hiszen – korai posztmodern mintára – a szentet a profánnal, a vallást a szexualitással vegyítve vizsgálja a f?szerepl?k önazonosságát gazdag, lírai nyelvezetben. A regényben Cohen québeci gyökerei is megjelennek – bár ez egy zsidó hátter? szerz?t?l talán kissé szokatlan – , az egyik mellékszál egy katolikus boldogról, az irokéz indián Kateri Tekakwitháról szól. A Szépséges lúzerek kezdetben megdöbbentette a kanadai kritikusokat szókimondó szexuális tartalma miatt
Forrás: hu.wikipedia.org
Barátn?d
(Your Girl)
tedd valahová
támaszd a falhoz
meztelenül az ágyba
öltöztesd fel bálba
tégy néhány szót
a fejébe tégy némi pénzt
a kezébe
bizonyosodj meg
hogy máskor is eljöhet
testvér, õ kell neked!
(és beszélgetünk a jöv?r?l
mikor n?i húsodat kitárod
és szépséged felvértez
ismét egy szívbátorságot
magányomnak elmondom
az együttlét perceit meggyónom
testedb?l aljas tudatlanságom
s az álmodó virrasztását feloldom)
Egy n?bolond halála
(Death Of A Ladies’ Man)
a férfiba, akire vágyott a nõ hálni járt a lélek
“sosem hittem — mondta — hogy ennyire szeretlek”
izmai renyhültek, stílusa elkopott rég
“elkéstem” — szólt s letérdelt elé a szépség
“nem lesz többé ilyen arca egyetlen férfinak sem
nem érzek többé ily karokat harcban, szerelemben”
de erényei mind pusztító füstbe mentek
a nõ mindent magára vett mit szerelme elvesztett
e széles föld nagyura most õelõtte állt
Szent Ferenc verebének jóságról prédikált
a hölgy elküldte messze hitének strázsáját
“combjaim közt megleled a magány iskoláját”
egy soktükr? teremben a férfi orgiába vitte
méhének magzatát védelmébe vette
pengeéles kanálban táncolt a teste
a holdutak véres rítusát elvetette
a nõé lett a férfi keleti csodalelke
s a sötétség szívéb?l pénzrejt? alibije
elkobozta a sz?ke madonnát és miseborát
“minden az enyém, elfoglaltam agyad birtokát.”
megpróbált küzdeni még a sínek mellett
“a vágy m?vészete halál, vissza nem térhet”
elvette kocsiját, sapkáját, n?faló táncát
gúnyolta finom lelkét, proletár bajszát
amikor utoljára láttam a férfit szívta magába egyre
a n?i tudást de n?vé nem vált õ mégse
mikor utoljára láttam a n?t egy ifjú gyerekkel élt
ki tért adott lelkének s élvezte testét
így ért véget a nagy eset de ki tudhatta el?re
hogy mind kiürülünk s hideggé válunk t?le
olyan mintha holdra szállnánk vagy a csillagokba
ha túl messzire vágyunk nem is tudjuk hova
Fordította: Göbölyös N. László
Legutóbbi módosítás: 2019.09.11. @ 06:34 :: H.Pulai Éva