saját fotó
A városban, ahol háromszor is esik egy héten,
a városiak vigyáznak
a járdán, egymást fogják kézen,
és a városban, ahol háromszor is esik egy héten,
a kiszolgált, nyikorgó eserny?k alatt,
-bár meghajlanak
az es?t?l ami rászakad-,
városiak lépkednek a járdán
félszegen,- kirakatból életre kelt játékbábuk- árván.
A városban, mert háromszor is esik egy héten,
nem visszhangzik a járda mástól,
csak a lépéskoppanásától, akik egymást fogják kézen,
s hallgatják
gondban
a zuhogó es? érdes ritmusát,
ahogy lohol eserny?n,
csatornákon át,
és az égb?l
mint kisajtolt tejsavó
szivárog a létezés szorongva,
monotonon,
hiábavalón,
mintha ott se volna…
A városban, ahol háromszor is esik egy héten
öreg pár, innen a házból-,
két tört játék a játék-babákból-
tipeg egyedül, kéz-a kézben…
Koosán Ildikó m?fordítása
Ion Minulescu – AcuarelÃ?Æ?
În orasu-n care ploua de trei ori pe saptamâna
Orasenii, pe trotuare,
Merg tinându-se de mâna,
Si-n orasu-n care ploua de trei ori pe saptamâna,
De sub vechile umbrele, ce suspina
Si se-ndoaie,
Umede de-atâta ploaie,
Orasenii pe trotuare
Par papusi automate, date jos din galantare.
În orasu-n care ploua de trei ori pe saptamâna
Nu rasuna pe trotuare
Decât pasii celor care merg tinându-se de mâna,
Numarând
În gând
Cadenta picaturilor de ploaie,
Ce coboara din umbrele,
Din burlane
Si din cer
Cu puterea unui ser
Datator de viata lenta,
Monotona,
Inutila
Si absenta…
În orasu-n care ploua de trei ori pe saptamâna
Un batrân si o batrâna –
Doua jucarii stricate –
Merg tinându-se de mâna…
Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:18 :: Koosán Ildikó