Vogl Anikó : Robert Louis Stevenson: Rekviem

 

Messzi, csillagos ég alatt

Hadd nyugodjak, ásd síromat;

Víg éltemen víg halál arat

És földbe fekszem, magamtól.

 

Ezt a verset vésd síromra:

„Itt fekszik, hová szíve húzta,

Hazajött a tenger matróza,

És a vadász is a dombról."

 

 

 

Az eredeti angol vers:

 

Requiem

Under the wide and starry sky

Dig the grave and let me lie;

Glad did I live and gladly die

And I laid me down with a will.

 

This be the verse you grave for me:

„Here he lies where he longed to be,

Home is the sailor, home from the sea

And the hunter from the hill."

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:20 :: Vogl Anikó
Szerző Vogl Anikó 111 Írás
1978. október 24-én születtem Budapesten. Nagyon szeretem az irodalmat, a zenét és a természetet, közel áll hozzám a buddhista szemléletmód. Angol nyelvtanárként, angol szakos bölcsészként valamint szakfordító-tolmácsként diplomáztam. 2006. utolsó előtti napján megszületett Gergő fiam, akivel nem unalmas az élet! :-) Jelenleg angolt tanítok.