Szeme a csillagokban lángra gyúl,
?ragyog az örök hóhatáron,
S könnye az égb?l hull.
Piros vérét rózsán látom,
Szeme a csillagokban lángra gyúl,
?ragyog az örök hóhatáron,
S könnye az égb?l hull.
Arcát látom, hol virág van,
Mennydörgés és madárdal hallatszik,
– Az ? hangja! És vésett sziklákban
Írott szavát ?rzik.
Övé minden fáradt ösvény,
Szíve dobban a tengert kavarva,
Koronája ott van minden tüskén,
S keresztje minden fa.
2008-01-11
I See His Blood upon the Rose
I see his blood upon the rose
And in the stars the glory of his eyes,
His body gleams amid eternal snows,
His tears fall from the skies.
I see his face in every flower;
The thunder and the singing of the birds
Are but his voice — and carven by his power
Rocks are his written words.
All pathways by his feet are worn,
His strong heart stirs the ever-beating sea,
His crown of thorns is twined with every thorn,
His cross is every tree.
megj.: Joseph Mary Plunkett, (1887-1916), ír költ?. Az 1916-os Ír Forradalomban való részvételéért több társával együtt kivégezték.
Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:19 :: Rácsai Róbert