Mély csendben, hol az árny megáll.
A kinti létben béke vár,
Álombéke mindenképpen,
Árnyékvilág mély csendjében,
Mély csendben, hol az árny megáll.
Halld a sírást: fülbe tép?,
Egy magányos madár gyásza;
Párját szólítja kiáltva,
A válasz ködös hegyb?l j?.
Aztán a Hold visszavonul,
Égb?l sarlóját lerántva,
Elszáll sötét barlangjába,
Arcára sárga fátyol hull.
2008-01-13
LA FUITE DE LA LUNE
To outer senses there is peace,
A dreamy peace on either hand,
Deep silence in the shadowy land,
Deep silence where the shadows cease.
Save for a cry that echoes shrill
From some lone bird disconsolate;
A corncrake calling to its mate;
The answer from the misty hill.
And suddenly the moon withdraws
Her sickle from the lightening skies,
And to her sombre cavern flies,
Wrapped in a veil of yellow gauze.
Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:19 :: Rácsai Róbert