Koosán Ildikó : Paul Verlaine : Csüggedés

Paul Verlaine

Csüggedés

                     Koosán Ildikó fordítása

Vörös volt minden rózsaszál
S a repkény zöldje mélysötét.
 
Drágám, csöppet sem biztattál,
Erőt vett rajtam a csüggedés.
 
Az ég túl kék volt, túl vidám,
A tenger túl zöld, a lég meleg.
 
Félek folyton, – ez vár majd reám!-
Mind, ami bánt, neked élvezed.
 
Neked fénylik a magyallevél
Neked a puszpáng, ezt fájlalom,
 
S a tágas rét tőrt döfne belém;
Kívüled minden más fájdalom!
                          
2011 október 27


Spleen 
 
Les roses étaient toutes rouges
Et les lierres étaient tout noirs.
 
Chère, pour peu que tu te bouges
Renaissent tous mes désespoirs.
 
Le ciel était trop bleu, trop tendre,
La mer trop verte et l’air trop doux.
 
Je crains toujours, – ce qu’est d’attendre!-
Quelque fuite atroce de vous.
 
Du houx à la feuille vernie
Et du luisant buis je suis las,
 
Et de la campagne infinie
Et de tout, fors de vous, hélas!
 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:16 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.