Koosán Ildikó : J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség

J.W.Goethe
Öregség
                       Koosán Ildikó fordítása
 
Az Öregség  mint lovagod:
Egyre másra csak bekopog,
bár, ha senki sem szól: Szabad!
az ajtó előtt nem marad.
Újra kopogtat, gyorsan belép,
S már durva fickó lesz, nem egyéb.         
 
Das Alter
 
Das Alter ist ein höflicher Mann:
Einmal übers andre klopft er an,
aber nun sagt niemand: Herein!
Und vor der Türe will er nicht sein.
Da klinkt er auf, tritt ein so schnell,
und nun heißt’s, er sei ein grober Gesell.
 
2015 május 27
 

 

Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:16 :: Koosán Ildikó
Szerző Koosán Ildikó 940 Írás
Koosán Ildikó vagyok. Jelenleg Szombathelyen élek.