Bátai Tibor : Közmagánbeszéd-gyakorlatok

                                                                Blanche de Bruxelles

 

                                                                Zavarba hoz, ahogyan szólsz, 

                                                                ha szólsz, és amiként hallgatsz; 

                                                                idegesítő, ütemtelen cselek, 

                                                                mintha folyton árnyékra vetődnék. 

                                                                Empátia? Éppen most lennél 

                                                                megértő? Nehogy már helyembe 

                                                                képzeld magad! Ha sarokba szorítod, 

                                                                a gyöngytyúk sem válogat elébe 

                                                                szórt szavak között.  Fair play? 

                                                                Hát persze! Poszter-mosoly fehére 

                                                                nem véletlenül innen villan haza: 

                                                                itt kedvezőbbek a fényviszonyok, 

                                                                és stoptáblától mentes az egérút. 

 

                                                                                        *

 

                                                                Nem érhet váratlanul

 

                                                                Nyelvemen beszélsz, ellenem fordítva szavaim. 

                                                                Ha visszatámadnék, saját állásaimat 

                                                                bombáznám; így csak néhány definiálatlan 

                                                                gesztusra futja a védekezés látszataként. 

                                                                Identitásom skalpja régóta ott fityeg 

                                                                öveden — eltűrhetetlen hatalmi jelvény. 

                                                                Ötlet kellene, miként kezeljem a helyzetet. 

                                                                Egymást kioltó praktikákkal lehetetlen

                                                                tovább felszínen maradnom. Ideje lenne 

                                                                végre dűlőre jutnunk egymással. Sarokba 

                                                                szorítva fokozott biztonsági  kockázat 

                                                                vagyok. Nem érhet váratlanul, hogy döntetlent

                                                                ajánlok, felőlem halkan is igent mondhatsz.

 

                                                                                        *

 

                                                                Kölcsönhatás

 

                                                                Félrevezetésről papolsz, a látszatok 

                                                                csapdájáról. Csakis értünk aggódsz, persze, 

                                                                remélve, így talán sikerül kitörnöd 

                                                                az elutasítottságból. Elképesztő 

                                                                a verbális trükk, miként lesz a megoldott 

                                                                gubanc szálaiból jogot korlátozni 

                                                                rám vetett béklyó, az átvágott csomóból 

                                                                meg szóra sem érdemes göb egy cérnaszálon. 

                                                                Végső érved halántékomhoz szorított 

                                                                szabadság, csőre töltve. Arcunkon egyfor-

                                                                ma döbbenet, amikor üresen kattan.

 

 

Legutóbbi módosítás: 2018.01.30. @ 08:52 :: Bátai Tibor
Szerző Bátai Tibor 369 Írás
1969-ben, még gimnazistaként vetettem papírra az első szét nem tépett versszerű sorokat, és 1974-ben Vasy Gézának köszönhetően már megjelenés előtt álltam egy folyóirat irodalmi mellékletében. A szerkesztőségi cenzor azonban több írásomat kifejezetten rendszerellenesnek minősítette, így „letiltottak”. Ez annyira megviselt, hogy ’88/89-ig gyakorlatilag egy árva sort sem írtam. Akkor azonban kiderült, hogy mégsem sikerült kigyógyulnom az írásból. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ Eddig két nyomtatott kötetem jelent meg, az első 1996-ban, az Auktornál, Égtájak merőlegesén, a második 1998-ban, a Codex Printnél, A gyújtópont tökélye címmel. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ Az internetes irodalmi oldalak közül rendszeresen publikálok az ARTpresszóban, az alkoTÓházban, a Dokkon, a Héttoronyban, a Lenolaj kulturális online műhelyben, A Hetedik online irodalmi és kulturális folyóiratban, a Holdkatlanban és a 2018-ban Litera-Túra címmel elindult online művészeti folyóiratban. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ 2012 novemberében Stációk, valamint Palackposta címmel, Pethes Mária, illetve Szokolay Zoltán előszavával két elektronikus kötetem látott napvilágot az E-book Könyvház és Kiadó gondozásában. Platónról, több ülésben című versciklusom néhány darabja megjelent a Stádium folyóirat 2013. évi számaiban. A Búvópatak 2016. júniusi és júliusi számaiban szintén megjelent két írásom. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ ∙A Héttorony szerkesztőségének döntése alapján líra kategóriában 2014-ben elnyertem az internetes irodalmi magazint alapító Verő Lászlóról elnevezett, évente kiosztott díjat. 2018 áprilisában átvehettem az A Hetedik szerkesztőségének elismerő oklevelét a 2018. évi József Attila Vers-Dal Fesztiválra küldött verseim kiemelkedő színvonaláért. ↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔↔ Az elmúlt években több mint húsz versem került fel szerb fordításban is a Szabadkán élő Fehér Illés Ezüst híd – Srebrni most címmel működtetett kétnyelvű műfordítói blogjára.