Színpadul szolgálnak
A menny el?adásaihoz.
A közönséget az alkalom szüli.
Hatalmas Királyok és Királyn?k sakkvilága
Kering pompás fenségben,
Ruhájuk hullámzása alatt
T?zeg-gomb remeg.
Nap-bohócruhás bolondok hánynak bukfencet,
Kacagás – premier plánban hal el
Kövek tövénél, f?szálak hegyén.
Az ég-kondérban fortyogó varázsf?zet
Elektromos iszonyatot szegez
A bárányok szemébe.
Menekül? kísértet-szeret?k forognak, majd
Esnek össze halál-szerz?dés zajban,
Hogy párával vonják be a k?fejt?k
Halmain sarjadó harangvirágokat.
Sebesült bajnokok bontakoznak ki a napfényb?l,
Hogy utolsó fényüket gödrökbe hajigálják.
Szétzúzott, megvert hadak, vezér nélkül kóborolva
Menekülnek egy világból,
Ahol a szalonka kés?n dolgozik.
EREDETI ANGOL SZÖVEG:
Moors
Are a stage
For the performance of heaven.
Any audience is incidental.
A chess-world of top-heavy Kings and Queens
Circling in stilled majesty
Tremble the bog-cotton
Under the sweep of their robes.
Fools in sunny motley tumble across,
A laughter – fading in full view
To grass-tips tapping at stones.
The witch-brew boiling int he sky-vat
Spins ellectrical terrors
In the eyes of sheep.
Fleeing wraith-lovers twist and collapse
In death-pact languor
To bedew harebells
On the spoil-heaps of quarries.
Wounded champions lurch out of sunset
To gurgle their last gleams into potholes.
Shattered, bowed armies, huddling leaderless
Escape from a world
Where snipe work late.
Legutóbbi módosítás: 2019.07.09. @ 15:19 :: Kántás Balázs