Fordítás Álvaro de Campos/Fernando Pessoa: Időfolyosó (Passagem das horas) – Részlet 2016.09.12. Schmidt Tibor 10 Nyomtatás Szívemben hordom Mint egy ládikában, mely annyira tele van,… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Fernando Pessoa: Időfolyosó (Passagem das horas) – Részlet” Fordítás Kipling, Rudyard (1865-1936) A SZIONI FARKASFALKA VADÁSZDALA 2016.09.02. Nagy Domokos Imre dr. 1 Nyomtatás Betétvers a a Dzsungel Könyve első kötetéből. A kép Prihoda Judit grafikája A SZIONI … [« Tovább »] “Kipling, Rudyard (1865-1936) A SZIONI FARKASFALKA VADÁSZDALA” Fordítás Alain Bosquet Irodalom 2016.08.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Irodalom … [« Tovább »] “Alain Bosquet Irodalom” Fordítás Leo Delibes : Lakmé 2016.07.24. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás 2011 : R.Roberto kérésére a teljes szöveggel Most az emlékére újból feltettem. … [« Tovább »] “Leo Delibes : Lakmé” Fordítás Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling 2016.06.04. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Heyse (1830-1914) német költő, novellista.1910-ben … [« Tovább »] “Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling” Fordítás Heyse Paul :Nápolyi képek 1. 2016.05.07. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Heyse PaulNobeldíjas Nápolyi képek 1. … [« Tovább »] “Heyse Paul :Nápolyi képek 1.” Fordítás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL 2016.05.02. Ács Tünde 3 Nyomtatás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT… [« Tovább »] “BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL” Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Kipling, Rudyard (1865-1936) A SZIONI FARKASFALKA VADÁSZDALA 2016.09.02. Nagy Domokos Imre dr. 1 Nyomtatás Betétvers a a Dzsungel Könyve első kötetéből. A kép Prihoda Judit grafikája A SZIONI … [« Tovább »] “Kipling, Rudyard (1865-1936) A SZIONI FARKASFALKA VADÁSZDALA” Fordítás Alain Bosquet Irodalom 2016.08.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Irodalom … [« Tovább »] “Alain Bosquet Irodalom” Fordítás Leo Delibes : Lakmé 2016.07.24. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás 2011 : R.Roberto kérésére a teljes szöveggel Most az emlékére újból feltettem. … [« Tovább »] “Leo Delibes : Lakmé” Fordítás Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling 2016.06.04. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Heyse (1830-1914) német költő, novellista.1910-ben … [« Tovább »] “Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling” Fordítás Heyse Paul :Nápolyi képek 1. 2016.05.07. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Heyse PaulNobeldíjas Nápolyi képek 1. … [« Tovább »] “Heyse Paul :Nápolyi képek 1.” Fordítás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL 2016.05.02. Ács Tünde 3 Nyomtatás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT… [« Tovább »] “BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL” Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Alain Bosquet Irodalom 2016.08.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Irodalom … [« Tovább »] “Alain Bosquet Irodalom” Fordítás Leo Delibes : Lakmé 2016.07.24. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás 2011 : R.Roberto kérésére a teljes szöveggel Most az emlékére újból feltettem. … [« Tovább »] “Leo Delibes : Lakmé” Fordítás Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling 2016.06.04. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Heyse (1830-1914) német költő, novellista.1910-ben … [« Tovább »] “Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling” Fordítás Heyse Paul :Nápolyi képek 1. 2016.05.07. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Heyse PaulNobeldíjas Nápolyi képek 1. … [« Tovább »] “Heyse Paul :Nápolyi képek 1.” Fordítás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL 2016.05.02. Ács Tünde 3 Nyomtatás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT… [« Tovább »] “BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL” Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Leo Delibes : Lakmé 2016.07.24. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás 2011 : R.Roberto kérésére a teljes szöveggel Most az emlékére újból feltettem. … [« Tovább »] “Leo Delibes : Lakmé” Fordítás Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling 2016.06.04. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Heyse (1830-1914) német költő, novellista.1910-ben … [« Tovább »] “Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling” Fordítás Heyse Paul :Nápolyi képek 1. 2016.05.07. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Heyse PaulNobeldíjas Nápolyi képek 1. … [« Tovább »] “Heyse Paul :Nápolyi képek 1.” Fordítás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL 2016.05.02. Ács Tünde 3 Nyomtatás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT… [« Tovább »] “BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL” Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling 2016.06.04. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Heyse (1830-1914) német költő, novellista.1910-ben … [« Tovább »] “Paul Heyse (1830-1914) Vorfrühling” Fordítás Heyse Paul :Nápolyi képek 1. 2016.05.07. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Heyse PaulNobeldíjas Nápolyi képek 1. … [« Tovább »] “Heyse Paul :Nápolyi képek 1.” Fordítás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL 2016.05.02. Ács Tünde 3 Nyomtatás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT… [« Tovább »] “BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL” Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Heyse Paul :Nápolyi képek 1. 2016.05.07. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Heyse PaulNobeldíjas Nápolyi képek 1. … [« Tovább »] “Heyse Paul :Nápolyi képek 1.” Fordítás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL 2016.05.02. Ács Tünde 3 Nyomtatás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT… [« Tovább »] “BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL” Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL 2016.05.02. Ács Tünde 3 Nyomtatás BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT… [« Tovább »] “BEGOÑA ABAD – A KÖZÖS PONT ÉDESANYÁMMAL” Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós 2016.05.01. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Apáti Kovács Bélának: varázspálcás vízkutatás, mint a mesében A vízjós… [« Tovább »] “Seamus Heaney :/ 1939- 2013/ A vízjós” Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Remy de Gourmont: Április 2016.04.28. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Remy de Gourmont Április … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Április” Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Cuento de primavera 2016.04.25. Ács Tünde 5 Nyomtatás ¡Queridos niños! Os vamos a contar hoy un cuento húngaro, uno de Erika Bartos cuyo título… [« Tovább »] “Cuento de primavera” Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens 2016.04.25. Szilágyi Erzsébet 3 Nyomtatás Friedrich Hölderlin: Az élet fele … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Hälfte des Lebens” Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás M. Eminescu: Éjjel 2016.04.24. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás M. EminescuÉjjel … [« Tovább »] “M. Eminescu: Éjjel” Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Tudor Arghezi: Testamentum (Testament) 2016.04.03. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Nem hagyok rád vagyont halálom… [« Tovább »] “Tudor Arghezi: Testamentum (Testament)” Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Matías, el pastorcito de las ocas 2016.03.24. Ács Tünde 9 Nyomtatás A mese vándormotívumát már közel 3000 éve lejegyezték Asszíriában, onnan került arab… [« Tovább »] “Matías, el pastorcito de las ocas” Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Hermann Hesse: Könyvek 2016.03.23. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Könyvek Koosán Ildikó… [« Tovább »] “Hermann Hesse: Könyvek” Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom 2016.03.19. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Minden dalom Koosán Ildikó fordítása … [« Tovább »] “Theodor Storm /1817-1888/ Minden dalom” Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története 2016.03.15. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Heinrich Hoffmann A bősz vadász története … [« Tovább »] “Heinrich Hoffmann: A bősz vadász története” Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă) 2016.03.15. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Vigyázz reggelente Ne hagyj nyomokat… [« Tovább »] “Ion Miloș: Vigyázz (Ai grijă)” Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Hermann Hesse : Kék pillangó 2016.02.12. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Hermann Hesse Kék pillangó … [« Tovább »] “Hermann Hesse : Kék pillangó” Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Serfőző Attila: S-a spart Soarele 2016.02.08. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén S-a spart Soarele, fiecare ciob… [« Tovább »] “Serfőző Attila: S-a spart Soarele” Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni? 2016.02.07. Schmidt Tibor 20 Nyomtatás szóval író akarsz lenni? ha nem tör ki belőled mindennek… [« Tovább »] “Charles Bukowski: szóval író akarsz lenni?” Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Jean Moreas: Mulandó április 2016.02.06. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Jean Moreas 1856- 1910 Mulandó április… … [« Tovább »] “Jean Moreas: Mulandó április” Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Kisslaki László: Doi crapi bătrâni 2016.02.03. Boér Péter Pál 11 Nyomtatás Józsi, crapul matusalemic, abia ce-a înotat vreun kilometru … [« Tovább »] “Kisslaki László: Doi crapi bătrâni” Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă) 2016.01.30. P. Tóth Irén 14 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Eljött az ősz, takard be szívem… [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Őszi hangulat (Emoție de toamnă)” Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Bátai Tibor: Notificare 2016.01.30. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Notificare ” Problema nu este aceea” – desigur, niciodată nu:bine,… [« Tovább »] “Bátai Tibor: Notificare” Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Erich Fried /1921-1988/ Télikert 2016.01.30. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás Humoros vers Erich Fried (1921- 1988) Télikert … [« Tovább »] “Erich Fried /1921-1988/ Télikert” Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Remy de Gourmont: Helena 2016.01.30. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Remy de Gourmont Heléna … [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Helena” Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Nagy Horváth Ilona: Mama 2016.01.27. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Priveam cum pâlpâie lumina slabă… [« Tovább »] “Nagy Horváth Ilona: Mama” Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással 2016.01.26. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Az van ami van. A törvény … [« Tovább »] “Nichita Stănescu: Összeadás eltávolodással” Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Ion Creangă: Erszényke két garassal 2016.01.25. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás … [« Tovább »] “Ion Creangă: Erszényke két garassal” Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága 2016.01.14. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén A fekete gödörben, talán … [« Tovább »] “Geo Dumitrescu: A lövés szabadsága” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd 2016.01.01. P. Tóth Irén 12 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Szeretnéd meglátni a szépet a világban,… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hogy láthasd” Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját 2015.12.28. Boér Péter Pál 6 Nyomtatás Nem zúzom szét a világ csodapártáját… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Nem zúzom szét a világ csodapártáját” Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Lucian Blaga: Én nem taposom el… 2015.12.21. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Lucian Blaga Én nem taposom el kelyheit a világ csodáinak… [« Tovább »] “Lucian Blaga: Én nem taposom el…” Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás George Cosbuc: Karácsonyestén 2015.12.19. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás George Cosbuc Karácsonyestén … [« Tovább »] “George Cosbuc: Karácsonyestén” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent II. 2015.12.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent Szürke az idő és kemény … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent II.” Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás George Ioana: A fronton 2015.12.10. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás fordította: P. Tóth Irén Éjszakai szemfedő terült a földre.… [« Tovább »] “George Ioana: A fronton” Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Rainer Maria Rilke: Advent 2015.12.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Rainer Maria Rilke Advent … [« Tovább »] “Rainer Maria Rilke: Advent” Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Mariana Petcu: A költőkről reálisan 2015.11.30. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Mariana Petcu – A költőkről reálisan … [« Tovább »] “Mariana Petcu: A költőkről reálisan” Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás George Ioana: A te csillagod volt 2015.11.30. P. Tóth Irén 10 Nyomtatás George Ioana – költő és pilóta. 1922-1990 Az égbolt… [« Tovább »] “George Ioana: A te csillagod volt” Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Theodor Storm: Egyszer még! 2015.11.18. Koosán Ildikó 12 Nyomtatás Theodor Storm 1817-1888 … [« Tovább »] “Theodor Storm: Egyszer még!” Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA 2015.11.16. P. Tóth Irén 8 Nyomtatás P. Tóth Irén fordítása Boszniában széttört Európa… [« Tovább »] “Ion Miloș: BOSZNIA GYÁSZA” Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék 2015.10.01. Koosán Ildikó 4 Nyomtatás Goes Albrecht /1908-2000/ Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Goes Albrecht /1908-2000/ Lélekvidék” Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Hoff Karl: Tegnap 2015.09.10. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Hoff Karl Évgyűrűk. Tegnap … [« Tovább »] “Hoff Karl: Tegnap” Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Balázs Tibor: Szeptember 2015.09.02. Koosán Ildikó 2 Nyomtatás Balázs Tibor Szeptember … [« Tovább »] “Balázs Tibor: Szeptember” Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Hermann Hesse: Fokozatok 2015.08.08. Koosán Ildikó 20 Nyomtatás Hermann Hesse Fokozatok … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Fokozatok” Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Hahn Ulla: Játékszabályok 2015.07.29. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Hahn Ulla /1946— Játékszabályok … [« Tovább »] “Hahn Ulla: Játékszabályok” Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI 2015.07.21. Koosán Ildikó 0 Nyomtatás KÉp: Szaploncai Vidám Temető Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI… [« Tovább »] “Anna Noailles Költemény a szerelemről LXXVI” Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Anna Noailles: Felajánlkozás 2015.07.20. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Anna Noailles Felajálnkozás a természetnek… [« Tovább »] “Anna Noailles: Felajánlkozás” Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Hermann Hesse : Mily nehéz napok… 2015.07.06. Szilágyi Erzsébet 11 Nyomtatás Mily nehéz napok ezek!Nincs tűz, melynél melegedhetnék,… [« Tovább »] “Hermann Hesse : Mily nehéz napok…” Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Hermann Hesse: Ezek a napok 2015.07.03. Koosán Ildikó 13 Nyomtatás Hermann Hesse /1877- 1962/ Ezek a napok… … [« Tovább »] “Hermann Hesse: Ezek a napok” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton… 2015.06.25. Schmidt Tibor 6 Nyomtatás Newton binomiális tétele… Newton binomiális… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Newton binomiális tétele… – Binómio de Newton…” Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Friedrich Hölderlin: Az élet delén 2015.06.24. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás saját fotó Friedrich Hölderlin: Az élet delén … [« Tovább »] “Friedrich Hölderlin: Az élet delén” Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Sabine Naef: a bolhapiacon 2015.06.21. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Sabine Naef a bolhapiacon Koosán… [« Tovább »] “Sabine Naef: a bolhapiacon” Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra 2015.05.28. Schmidt Tibor 13 Nyomtatás Chevrolet kormányánál a sintrai úton, Holdfényben… [« Tovább »] “Álvaro de Campos: Chevrolet kormányánál a sintrai úton – Ao volante do Chevrolet pela estrada de Sintra” Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség 2015.05.27. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás J.W.Goethe Öregség … [« Tovább »] “J.W.Goethe/1789-1832/ Öregség” Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő? 2015.05.11. Koosán Ildikó 6 Nyomtatás Elena Liliana Popescu – … [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Hol vagy idő?” Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Paul Verlaine : Csüggedés 2015.04.16. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Paul Verlaine Csüggedés … [« Tovább »] “Paul Verlaine : Csüggedés” Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Remy de Gourmont: Szöszke erdő 2015.03.14. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Remy de Gourmont Szöszke erdő Koosán Ildikó fordítása… [« Tovább »] “Remy de Gourmont: Szöszke erdő” Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás J.W. Geothe: A szonett 2015.03.10. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás J. W. Goethe: A szonett … [« Tovább »] “J.W. Geothe: A szonett” Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre 2015.03.08. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás A vers legalább hat költő fordításában is ismeretes. J.W.Goethe Sóvárgás… [« Tovább »] “J.W.Goethe: Sóvárgás az üdvözülésre” Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó 2015.03.01. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás Fantázia-vers A manó … [« Tovább »] “Wilhelm Busch: / 1832- 1908 / A manó” Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Maurice Caréme: A macska és a Nap 2015.02.27. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás A macska és a Nap Nyitva a macskaszem,Besétál rajt’… [« Tovább »] “Maurice Caréme: A macska és a Nap” Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz 2015.02.22. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás A driádok ( Ősi Nyelven Aen Woedbeanna , vagy a Rangersek szerint hátborzongató feleségek)… [« Tovább »] “Klety Sotiriadou: Óda egy Driádhoz” Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások 2015.01.29. Schmidt Tibor 16 Nyomtatás Rendbe hozni az életet, megfelelő polcra tenni az akarat és a tettet.… [« Tovább »] “Álvaro de Campos/Pessoa: Elhallgatások” Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar) 2015.01.23. P. Tóth Irén 6 Nyomtatás Vén Marx, ezen a vidéken te hamarosan meg leszel borotválva… [« Tovább »] “Mircea Dinescu: Piálás Marx-szal (Magyar)” Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Pumaho – Mariana Marin 2015.01.17. Boér Péter Pál 9 Nyomtatás Már nem vagyok hajlandó a valóság arcába nézni.… [« Tovább »] “Pumaho – Mariana Marin” Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás 165 éve született Mihai Eminescu, román költő 2015.01.16. P. Tóth Irén 18 Nyomtatás Elena Liliana Popescu: Hol találhatod meg a szót, mely kifejezi az igazságot?… [« Tovább »] “165 éve született Mihai Eminescu, román költő” Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Mariana Marin – Elégia 2014.12.28. Boér Péter Pál 31 Nyomtatás Ó, Uram, bárcsak egy hegyi szanatóriumban pihenhetnék,… [« Tovább »] “Mariana Marin – Elégia” Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Mariana Marin: Vers a szerelemről 2014.12.28. Koosán Ildikó 22 Nyomtatás Vers a szerelemről. Néha megnézem magam a tükörben… [« Tovább »] “Mariana Marin: Vers a szerelemről” Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör 2014.12.21. Koosán Ildikó 14 Nyomtatás … [« Tovább »] “Guillaume Appolinaire : Szív, korona, tükör” Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén 2014.12.20. P. Tóth Irén 17 Nyomtatás Az út mely tőlem hozzád ér, csupa csillag, csupa… [« Tovább »] “Vasile Alecsandri – A csillagok (Stelele) Fordította: P. Tóth Irén” Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Emil Isac: Anyám 2014.12.20. Boér Péter Pál 12 Nyomtatás Ma éjjel rólad álmodtam, halott anyám. Bearanyozott… [« Tovább »] “Emil Isac: Anyám” Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Adni 2014.12.18. dr Bige Szabolcs- 15 Nyomtatás Claudia Groza írása – megjelent: Atelier LiterNet > Crăciun > Poveşti … [« Tovább »] “Adni” Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Emil Isac:Mama 2014.12.18. Koosán Ildikó 17 Nyomtatás Édesanyám halálának közelgő évfordulójára Mama … [« Tovább »] “Emil Isac:Mama” Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Grigore Vieru : Vágylak látni 2014.12.15. Koosán Ildikó 10 Nyomtatás × A ” Képmás másképp” című 2010-ben megjelent fordításkötetemből … [« Tovább »] “Grigore Vieru : Vágylak látni” Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Mariana Marin XII. elégia 2014.12.13. Boér Péter Pál 19 Nyomtatás Melleim közt a halál éjszakázott. De kettőnk… [« Tovább »] “Mariana Marin XII. elégia” Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Ion Minulescu:Románc zene nélkül 2014.12.09. Koosán Ildikó 8 Nyomtatás Románc zene nélkül/ Az estén, mikor eljössz hozzám… [« Tovább »] “Ion Minulescu:Románc zene nélkül” Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás E.L. Popescu: Himnusz a Csendről 2014.12.08. Koosán Ildikó 19 Nyomtatás Himnusz a Csendről … [« Tovább »] “E.L. Popescu: Himnusz a Csendről” Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Prelúdium* 2014.12.08. Schmidt Tibor 23 Nyomtatás Az ébredés ejtőernyős ugrás az álomból.… [« Tovább »] “Prelúdium*” Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14
Fordítás Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz 2014.12.07. P. Tóth Irén 20 Nyomtatás Fordította: P. Tóth Irén Ki vágyik elmondani a világnak… [« Tovább »] “Elena Liliana Popescu: Himnusz a Hallgatáshoz” Fordítás Prózaverssel* 2014.12.05. Schmidt Tibor 14